Characters remaining: 500/500
Translation

nghèo khó

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nghèo khó" translates to "poor" or "poverty" in English. It describes a state of having little to no money, resources, or means to support oneself or one's family. It conveys a sense of hardship and struggle due to financial constraints.

Usage Instructions:
  • Context: Use "nghèo khó" when talking about someone's financial situation, living conditions, or general economic struggles.
  • Formality: The term can be used in both formal and informal contexts.
Example:
  • "Nhiều người sống trong tình trạng nghèo khóvùng nông thôn."
    • Translation: "Many people live in a state of poverty in rural areas."
Advanced Usage:
  • "Nghèo khó" can also be used metaphorically to describe not just financial poverty but also a lack of resources in other areas, such as education or emotional support.
    • Example: " ấy cảm thấy nghèo khó về tình cảm."
Word Variants:
  • Nghèo túng: This is another term that means "poverty" or "destitution" and is often used interchangeably with "nghèo khó."
  • Nghèo: This is a shorter form that means "poor," but it can stand alone without the connotation of difficulty that "nghèo khó" carries.
Different Meaning:

While "nghèo khó" primarily refers to financial hardship, it can also imply a general state of deprivation or lack, making it applicable in various situations.

Synonyms:
  • Khó khăn: This means "difficult" and can be used to describe challenging situations, though it is broader and not limited to financial contexts.
  • Thiếu thốn: This translates to "lacking" or "deprived," often used when referring to specific needs or resources.
  1. như nghèo túng

Similar Spellings

Words Containing "nghèo khó"

Comments and discussion on the word "nghèo khó"